大家好,今天来为大家解答旅游景区英文这个问题的一些问题点,包括景点,景区 用英语怎么说也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
用英文介绍旅游景点:The Great Wall, located in northern China, is 6,700 kilometers long and thus known as the 10,000-li Great Wall. Construction of the wall went on for more than 2,000 years, from 7 th century to 14 th century AD.
旅游景点,是指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的区域场所,能够满足游客参观游览、休闲度假、康乐健身等旅游需求,具备相应的旅游设施并提供相应的旅游服务的独立管理区。旅游景点主要围绕着山、江、河、湖、海、寺、庙、公园等。
旅游景点应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术、学习等各类旅游景区。
旅游业是很多城市或地区的支柱性产业,所以在国计民生中起着不可忽视的作用。我国有很多典型的旅游城市,例如三亚、丽江、焦作、黄山、敦煌、西峡等等,都是以旅游为核心,全面带动整体经济发展的城市。
红色旅游是把红色人文景观和绿色自然景观结合起来,把革命传统教育与促进旅游产业发展结合起来的一种新型的主题旅游形式。其打造的红色旅游线路和经典景区,如万源战史陈列馆、鱼泉山风景区既可以观光赏景。
旅游的发展前景:
近年来,伴随我国居民生活水平的不断提升,居民参与旅游活动的欲望及支付能力均不断增强。而“带薪休假”以及“黄金周”长假等政策又为居民提供了更多的闲暇时间,加上便利的交通设施,潜在的旅游需求正不断地转化为现实的、有效的旅游需求。
伴随我国驱动旅游有效市场需求各要素不断完善,其对旅游需求的有效释放产生了极大地促进作用。而旅游景区是旅游业发展的基础和核心要素,在我国旅游业的发展过程中,发挥着非常重要的作用,即是我国旅游业发展形象的重要体现,也为在地方经济发展中作出了突出的贡献。
景点的三种英文表达如下:
scenic spot、scenic area
scenic
英 ['siːnɪk]美 [ˈsinɪk]
释义
adj.风景优美的;舞台的;戏剧的
n.风景胜地;风景照片
短语
scenic resort旅游胜地;风景区;观景度假酒店;景区旅游度假
Scenic Listening倾听美景;倾听美景专辑;听见风景
scenic region景区
例句
Its scenic north than the lake are.
其北有风景优美的比都库湖。
To her,life in a scenic village is like a life in heaven.
对她来说,生活在风景如画的村庄就像生活在天堂。
People all over the world enjoy going abroad to travel. And no matter where they live, people enjoyvisiting scenic spots in their own country.
全世界的人都喜欢到海外旅游,不管住在那里,人们都喜欢去造访自己国家内风景优美的地区。
景点的英文翻译是:scenic spot。
景区的英文翻译是:tourist attraction或者tourist resort。
以下是详细的解释:
景点的英文翻译中,“scenic”表示风景优美的,景色宜人的,符合景点的自然风景特点;“spot”则表示地点,结合起来,“scenic spot”即指一个具有独特自然或文化风景的地点。
景区是一个更为宽泛的概念,通常包括多个景点以及其他旅游设施和服务。因此,“tourist attraction”更侧重于吸引游客的地方或地点;“tourist resort”则指的是一个为游客提供休闲娱乐的度假区,这样的地方往往包含多个景点,并配备有住宿、餐饮等旅游配套设施。在英语语境中,“景区”有时也可用“tourist destination”来表示,强调的是一个旅游目的地,可能包含一系列景点和旅游资源。
无论是景点还是景区,都是旅游业中的重要组成部分,为游客提供了丰富的旅游体验。在英语中,不同的词汇可以更准确、具体地描述这些旅游场所的特点和属性。
景点的三种英文表达如下:
scenic spot、scenic area
scenic
英 ['siːnɪk]美 [ˈsinɪk]
释义
adj.风景优美的;舞台的;戏剧的
n.风景胜地;风景照片
短语
scenic resort旅游胜地;风景区;观景度假酒店;景区旅游度假
Scenic Listening倾听美景;倾听美景专辑;听见风景
scenic region景区
例句
Its scenic north than the lake are.
其北有风景优美的比都库湖。
To her,life in a scenic village is like a life in heaven.
对她来说,生活在风景如画的村庄就像生活在天堂。
People all over the world enjoy going abroad to travel. And no matter where they live, people enjoyvisiting scenic spots in their own country.
全世界的人都喜欢到海外旅游,不管住在那里,人们都喜欢去造访自己国家内风景优美的地区。
“景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:
一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):
近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)
二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):
a.北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)
b.从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)
三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):
我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)
四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):
a.去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)
b.美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)
c.羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)
d.景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!
本文章部分图片、文章来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请与我联系删除。